1 尋覓與發(fā)現(xiàn)在英格蘭南部的一片如詩似畫的鄉(xiāng)村風(fēng)光中,金色的麥田在微風(fēng)中輕柔搖擺,
遠(yuǎn)山如黛,白云悠悠。正是在這樣一個充滿田園詩意的秋日午后,
年輕的奧利弗·哈里森和他的妻子克萊爾·哈里森驅(qū)車穿過蜿蜒的鄉(xiāng)間小道,
尋找著他們夢寐以求的鄉(xiāng)村居所。奧利弗是一位才華橫溢的建筑師,
三十二歲的他有著深邃的藍(lán)眼睛和溫和的笑容,總是能夠從最平凡的建筑中發(fā)現(xiàn)獨特的美感。
而克萊爾則是一位自由撰稿的作家,
二十八歲的她擁有一頭如瀑布般的栗色長發(fā)和敏銳的觀察力,
她的筆下總能描繪出最動人的故事。兩人在倫敦相識相戀,
婚后一直夢想著能夠遠(yuǎn)離城市的喧囂,在鄉(xiāng)村中尋找一處屬于自己的寧靜天地。
當(dāng)他們的汽車拐過一個被古老橡樹環(huán)抱的彎道時,眼前突然出現(xiàn)了一幅令人屏息的景象。
一棟遙遠(yuǎn)而古老的維多利亞式宅子靜靜地矗立在大片綠林與緩緩流淟的艾文河之間,
宅子的紅磚墻面在夕陽的照耀下泛著溫暖的光澤,
高聳的煙囪和復(fù)雜的屋檐線條顯示著往昔的輝煌。花園中野草叢生,
但依然可以看出曾經(jīng)精心設(shè)計的痕跡,一條石板小徑蜿蜒通向正門,兩旁散落著各種野花,
為這古老的宅院增添了幾分浪漫的色彩。"奧利弗,你看!"克萊爾激動地指著那棟宅子,
眼中閃爍著興奮的光芒,"這不就是我們一直在尋找的地方嗎?"奧利弗停下車,
透過擋風(fēng)玻璃仔細(xì)端詳著這棟古宅。以他專業(yè)的眼光來看,這棟建筑雖然略顯破舊,
但結(jié)構(gòu)依然堅固,
而且具有典型的維多利亞時代建筑特色——高挑的窗戶、精美的裝飾線條、寬敞的門廊,
這些都讓他的建筑師之心怦然心動。"確實很美,"奧利弗贊同地點頭,
"而且看起來保存得還不錯。我們下車看看吧。"他們走下汽車,
踏著長滿青苔的石板路緩緩走向宅子。秋日的陽光透過樹葉的縫隙灑在他們身上,
鳥兒在枝頭啁啾,遠(yuǎn)處傳來河水潺潺的聲音,一切都顯得那樣靜謐而祥和。
克萊爾深深吸了一口清新的空氣,感覺自己的心靈瞬間得到了凈化。
宅子的正門是一扇厚重的橡木門,門上的銅質(zhì)門環(huán)已經(jīng)氧化成深綠色,
但依然可以看出精湛的工藝。門前的臺階略有些傾斜,
兩側(cè)的花壇中長滿了野生的薔薇和薰衣草,雖然無人打理,卻自有一種野性的美感。
就在這時,一位頭發(fā)花白的老婦人從附近的小屋中走了出來。她身材瘦小,
身著樸素的黑色連衣裙,手中拎著一個編織籃??吹竭@對年輕夫婦,
她的臉上露出了友善但略帶困惑的表情。"你們好,"老婦人操著濃重的約克郡口音說道,
"你們是來看房子的嗎?""是的,"奧利弗禮貌地回答,"我們從倫敦來,
正在尋找一處鄉(xiāng)村住所。請問您對這棟房子了解嗎?"老婦人的表情變得復(fù)雜起來,
她看了看那棟古宅,然后又看看這對年輕夫婦,似乎在猶豫著什么。
"我叫瑪格麗特·湯普森,就住在那邊的小屋里,
"她指了指不遠(yuǎn)處的一棟茅草屋頂?shù)男》孔樱?我在這里住了四十多年,
對這棟房子的歷史還算了解。""那太好了!"克萊爾興奮地說,
"您能告訴我們一些關(guān)于這棟房子的事情嗎?
"瑪格麗特夫人的眼中閃過一絲難以名狀的情緒,她沉默了一會兒,
然后緩緩開口:"這棟房子已經(jīng)空置了將近二十年了。以前的主人... 嗯,早就搬走了。
房子的價格確實很便宜,但是...""但是什么?
"奧利弗敏銳地察覺到了她話語中的猶豫。"沒什么,"瑪格麗特夫人勉強笑了笑,
"只是村里的人對這棟房子總有些... 奇怪的說法。不過年輕人嘛,
不會相信那些迷信的傳說的。"克萊爾和奧利弗交換了一個眼神,
兩人都看出了對方眼中的好奇。作為現(xiàn)代人,他們當(dāng)然不會被一些鄉(xiāng)村傳說所嚇倒,
反而這些神秘的色彩為這棟古宅增添了更多的魅力。"您能告訴我們聯(lián)系方式嗎?
我們想盡快看看房子的內(nèi)部。"奧利弗問道?,敻覃愄胤蛉藦幕@子里取出一張皺巴巴的紙片,
"這是房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人的電話。不過我要提醒你們,這棟房子雖然便宜,
但有些地方... 最好還是小心一些。"她說完這句話就匆匆離開了,
留下奧利弗和克萊爾面面相覷。
但是年輕人的冒險精神和對美好生活的憧憬很快壓過了心中的疑慮,
他們當(dāng)即決定聯(lián)系房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人。三天后,
房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人——一個矮胖的中年男子約翰·布朗寧先生帶著他們參觀了整棟房子。
房子內(nèi)部的格局令人驚艷:寬敞的客廳里有一個巨大的壁爐,
客廳的墻上有精美的木質(zhì)護(hù)墻板;廚房雖然設(shè)備陳舊,但空間足夠大,
可以容納現(xiàn)代化的家電;樓上有四間臥室,每一間都有高大的窗戶,
可以俯瞰花園和遠(yuǎn)處的河流。最令人印象深刻的是,
現(xiàn)出維多利亞時代精湛的工藝——雕花的門框、彩色玻璃窗、精美的吊燈、復(fù)雜的石膏線條。
雖然有些地方需要修繕,但整體結(jié)構(gòu)非常堅固。"這棟房子建于1887年,
"布朗寧先生一邊帶著他們參觀一邊介紹,"最初的主人是當(dāng)?shù)氐囊晃桓簧蹋?/p>
房子在當(dāng)時可以算是這一帶最豪華的住宅之一。""為什么價格這么便宜?
"克萊爾直率地問道。布朗寧先生的表情變得有些不自然,"嗯,
主要是因為房子空置的時間太長了,而且地理位置相對偏僻,
不太適合那些需要頻繁往返城市的買家。"當(dāng)他們參觀到二樓時,
奧利弗注意到走廊盡頭有一扇小門。"那扇門通向哪里?"他問道。"那是通往閣樓的門,
"布朗寧先生回答,但他似乎并不想詳細(xì)介紹,"里面主要是一些儲物空間,沒什么特別的。
樓梯有些陡峭,不太安全,我建議你們就不用上去看了。"克萊爾望著那扇緊閉的小門,
心中涌起一種莫名的好奇心,但她沒有堅持要看。參觀結(jié)束后,
奧利弗和克萊爾都對這棟房子深深著迷。雖然需要大量的整修工作,
但他們都能想象到這棟古宅重新煥發(fā)生機后的美麗模樣。更重要的是,
房子的價格確實非常誘人,幾乎只有倫敦同等面積房產(chǎn)價格的十分之一。當(dāng)天晚上,
他們就做出了決定。2 新生活的開始一個月后,
奧利弗和克萊爾正式成為了這棟古宅的主人。
他們給房子起了一個美麗的名字——"玫瑰園莊園",因為花園中的野玫瑰叢特別茂密,
每到春夏時節(jié),紅的、白的、粉的玫瑰競相綻放,美不勝收。搬進(jìn)新家的第一天,
他們就開始了雄心勃勃的翻修計劃。奧利弗發(fā)揮他的專業(yè)優(yōu)勢,設(shè)計了詳細(xì)的改造方案,
既要保持房子原有的維多利亞風(fēng)格,又要融入現(xiàn)代生活的便利性。
克萊爾則負(fù)責(zé)色彩搭配和裝飾設(shè)計,她的藝術(shù)天賦讓每一個房間都有了獨特的個性。
他們從客廳開始動工。那面厚重的護(hù)墻板在仔細(xì)清潔和重新打蠟后,
重新展現(xiàn)出溫暖的木質(zhì)光澤。壁爐經(jīng)過專業(yè)維修后又可以正常使用,
奧利弗在壁爐臺上方安裝了一面古董鏡子,讓整個空間顯得更加寬敞明亮。
廚房的改造工程最為復(fù)雜。他們保留了原有的橡木櫥柜和大理石臺面,
但安裝了現(xiàn)代化的電器設(shè)備。克萊爾在窗臺上擺放了各種香草植物,不僅美觀,
還可以隨時為烹飪提供新鮮的調(diào)料。樓上的主臥室被布置得溫馨而浪漫。
他們選擇了淡紫色作為主色調(diào),配以白色的床品和窗簾。房間里的大窗戶可以俯瞰整個花園,
每天清晨,陽光透過薄紗窗簾灑進(jìn)房間,鳥兒的啁啾聲是最自然的鬧鐘。隨著工作的進(jìn)展,
這棟古宅漸漸煥發(fā)出新的生機。但有一個地方,他們始終沒有涉足——那就是閣樓。起初,
他們計劃著要將閣樓改造成奧利弗的工作室,但每當(dāng)他們走到那扇通往閣樓的小門前,
總是會有一種說不清的感覺讓他們止步。
也許是因為房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人的話讓他們對閣樓的安全性有所擔(dān)心,
也許是因為他們總是有更緊迫的工作需要完成,總之,那扇門就像是被施了魔法一樣,
始終緊閉著。秋去冬來,奧利弗和克萊爾在新家度過了第一個圣誕節(jié)。
他們邀請了倫敦的朋友們來做客,每個人都對這棟古宅的美麗贊不絕口。
客廳里燃起的壁爐帶來了溫暖的氛圍,餐廳里擺滿了美味的食物,整個房子充滿了歡聲笑語。
鄰居瑪格麗特夫人也受邀參加了圣誕聚會。這位老人在看到房子的變化后,
臉上露出了由衷的贊賞。"你們做得太棒了,"她對克萊爾說,"這棟房子終于又有了生氣。
我已經(jīng)很多年沒有看到它這么美麗了。""謝謝您,瑪格麗特夫人,"克萊爾溫柔地回答,
"這里確實是一個美好的地方。對了,您之前提到的那些傳說,能告訴我們更多嗎?
我作為作家,對這些故事很感興趣。"瑪格麗特夫人的表情變得復(fù)雜起來,她看了看四周,
然后壓低聲音說:"其實也沒什么特別的,就是一些老人家的閑話。
據(jù)說這棟房子的前主人家里出過一些... 不太好的事情。但那都是很久以前的事了,
你們不用放在心上。"雖然瑪格麗特夫人說得很模糊,但克萊爾的好奇心被徹底激發(fā)了。
她決定找機會深入了解一下這棟房子的歷史。春天到來時,花園里的玫瑰開始吐露新芽,
各種花草都顯出勃勃生機??巳R爾每天都會在花園里待上幾個小時,修剪花草,
播種新的植物。她發(fā)現(xiàn)花園里有許多珍貴的植物品種,顯然前主人是一位園藝愛好者。
在一個陽光明媚的四月午后,奧利弗外出采購材料,準(zhǔn)備修繕房子的外墻。克萊爾獨自在家,
她完成了當(dāng)天的寫作任務(wù)后,決定徹底清理一下整棟房子。她從一樓開始,
仔細(xì)擦拭每一件家具,整理每一個角落。當(dāng)她清理到二樓時,
陽光正透過走廊盡頭的小窗戶灑進(jìn)來,金色的光線像是一道指引,
直接照向了那扇通往閣樓的門??巳R爾停下手中的工作,靜靜地望著那扇門。她突然意識到,
搬進(jìn)這棟房子已經(jīng)將近半年了,但她從來沒有真正看過閣樓里有什么。作為這棟房子的主人,
她有權(quán)利,也有必要了解房子的每一個角落。她深深吸了一口氣,鼓起勇氣走向那扇門。
3 閣樓的秘密克萊爾的手輕輕觸碰著門把手,那是一個古老的黃銅把手,
表面已經(jīng)因為歲月的侵蝕而變得斑駁,但依然可以感受到其精良的制作工藝。
她輕輕轉(zhuǎn)動把手,門鎖發(fā)出輕微的咔嗒聲,然后門緩緩向內(nèi)打開。
一股混合著塵土、木料和時間的古老氣息撲面而來,讓克萊爾不由得輕咳了幾聲。
門后是一段狹窄的木質(zhì)樓梯,每一級臺階都因為年代久遠(yuǎn)而略有些彎曲,但看起來依然堅固。
樓梯的兩側(cè)是粗糙的石墻,墻上掛著厚厚的蛛網(wǎng),顯然很久沒有人踏足過這里。
克萊爾小心翼翼地踏上第一級臺階,木頭發(fā)出輕微的嘎吱聲,
這聲音在狹小的樓梯間里顯得格外響亮。她一步一步地向上攀登,每走一步,
那種神秘而古老的氛圍就更加濃重。終于,她來到了閣樓的入口。這是一個比較寬敞的空間,
三角形的屋頂結(jié)構(gòu)讓整個閣樓顯得高挑而空曠。幾束陽光透過小小的天窗灑進(jìn)來,
在空氣中的塵埃粒子上形成了幾道金色的光柱,為這個昏暗的空間增添了幾分夢幻的色彩。
種各樣的舊物:幾只古老的皮質(zhì)行李箱、一些木制的家具、卷起的地毯、裝在木箱里的書籍,
還有一些克萊爾叫不出名字的古董。所有的東西都蒙著厚厚的灰塵,就像是時間的博物館,
靜靜地述說著過往的歲月。但是,最吸引克萊爾注意的,是閣樓正中央的一個物件。
那是一個畫架,上面放著一幅被白色亞麻布半遮著的肖像畫。畫框是精美的鍍金木框,
雖然有些地方的金箔已經(jīng)脫落,但依然可以看出其昔日的華貴??巳R爾緩緩走向那幅畫,
她的心跳開始加速,一種莫名的緊張感涌上心頭。當(dāng)她走到畫前時,
可以看到白布下面露出的一小部分畫面——那是一雙眼睛,一雙異常明亮而深邃的眼睛。
她伸出略有些顫抖的手,輕輕掀起了白布的一角。首先映入眼簾的是一張年輕而美麗的面孔,
那是一位看起來只有十六七歲的少女。少女有著一頭金色的卷發(fā),用絲帶優(yōu)雅地束在腦后,
幾縷調(diào)皮的發(fā)絲垂在額前。她的皮膚白皙如瓷,雙頰泛著淡淡的紅暈,
唇色如玫瑰花瓣般粉嫩。但最令人印象深刻的,是她的眼睛。那是一雙深藍(lán)色的眼睛,
如同深邃的海洋,又如同夜空中的星辰。眼中透著一種超越年齡的智慧和憂郁,
仿佛在凝望著現(xiàn)實中的某人,又仿佛在尋找著什么。
少女身著典型的維多利亞時代服裝——一件深藍(lán)色的絲綢長裙,
領(lǐng)口和袖口裝飾著精美的蕾絲。裙子的腰身收得很緊,凸顯出少女優(yōu)美的身形。
她的手優(yōu)雅地放在身前,纖細(xì)的手指上戴著一枚簡單的銀戒指。畫面的背景是一扇大窗戶,
窗外可以看到茂密的樹林和遠(yuǎn)山,那正是克萊爾每天從臥室窗戶看到的景色。
畫面的右下角有畫家的簽名和日期:R. Whitmore, 1905。
克萊爾完全被這幅畫深深吸引了,她發(fā)現(xiàn)自己無法移開視線。
這個少女有著一種說不出的魅力,那雙眼睛似乎有種神奇的力量,
讓人不由自主地想要深入探索其中的秘密。更奇怪的是,克萊爾心中涌起一股莫名的熟悉感,
就好像她以前見過這個少女一樣。這種感覺讓她感到困惑和不安,她用力搖了搖頭,
試圖擺脫這種奇怪的感覺。"這不可能,"她輕聲自語,"我從來沒有見過這幅畫,
怎么會有熟悉的感覺呢?"她決定仔細(xì)觀察畫框,看看能否找到更多關(guān)于這幅畫的信息。
在畫框的背面,她發(fā)現(xiàn)了一塊小小的銅牌,
e Blackwood, Beloved Daughter, 1888-1905。
"莉莉安·羅斯·布萊克伍德,"克萊爾輕聲念著這個名字,
"1888年到1905年... 她只活了十七歲。"一種深深的悲傷涌上克萊爾的心頭,
她不知道這個美麗的少女遭遇了什么,但從銅牌上的信息可以推斷,
她一定是在很年輕的時候就去世了。而這幅畫,很可能是她去世前不久畫的,
或者是為了紀(jì)念她而畫的??巳R爾再次看向那雙深邃的眼睛,心中涌起一種強烈的共鳴。
作為一個女性,她能夠感受到畫中少女眼中的那種渴望——對愛情的渴望,對自由的渴望,
對美好生活的渴望。但同時,她也能感受到一種深深的憂郁和無奈,
就好像這個少女被什么無形的枷鎖束縛著,無法實現(xiàn)自己的夢想。就在這時,
一個令克萊爾毛骨悚然的事情發(fā)生了。她隱約看到畫中少女的眼球輕微地轉(zhuǎn)動了一下,
就好像她真的在看著克萊爾一樣。克萊爾嚇得倒退了一步,心跳如鼓,
但當(dāng)她再次仔細(xì)觀察時,少女的眼睛又恢復(fù)了原來的樣子,靜靜地凝視著前方。
"一定是光線的錯覺,"克萊爾努力讓自己冷靜下來,"或者是我太累了,產(chǎn)生了幻覺。
"但是,在她準(zhǔn)備離開的時候,又一個奇異的現(xiàn)象讓她停下了腳步。畫面背景中的那些樹木,
似乎輕微地?fù)u擺了一下,就好像有微風(fēng)吹過一樣。而當(dāng)她定睛細(xì)看時,
那些樹木又變回了靜止的狀態(tài)??巳R爾揉了揉眼睛,心中涌起一種難以名狀的恐懼。
理智告訴她這一切都是錯覺,但直覺卻告訴她,這幅畫里隱藏著什么不尋常的秘密。
她深深吸了一口氣,努力讓自己鎮(zhèn)定下來。作為一個現(xiàn)代女性,
她不能被一些超自然的幻象所嚇倒。但是,這幅畫的確給她留下了深刻的印象,
她決定要了解更多關(guān)于莉莉安·布萊克伍德的故事。克萊爾輕輕地重新蓋上白布,
但當(dāng)她這樣做的時候,她發(fā)誓自己聽到了一聲輕微的嘆息,
就好像畫中的少女在為重新被遮蓋而感到遺憾。她匆匆離開了閣樓,
但莉莉安的那雙深邃的眼睛卻深深印在了她的腦海里,無法抹去。
4 夢境與現(xiàn)實的交織那天晚上,克萊爾躺在床上輾轉(zhuǎn)反側(cè),無法入睡。每當(dāng)她閉上眼睛,
就會看到莉莉安那雙深邃的藍(lán)眼睛在注視著她。奧利弗注意到了妻子的不安,
關(guān)切地問道:"親愛的,你怎么了?是不是身體不舒服?"克萊爾猶豫了一下,
最終決定告訴丈夫關(guān)于閣樓的發(fā)現(xiàn)。她詳細(xì)描述了那幅肖像畫和畫中少女的容貌,
以及自己觀看時的奇異感受。奧利弗耐心地聽完妻子的敘述,
然后溫柔地?fù)肀еf:"親愛的,你最近工作太辛苦了,可能是壓力太大導(dǎo)致的幻覺。
那幅畫只是一件普通的古董,沒有什么神秘的力量。明天我陪你再去看看,
你就會發(fā)現(xiàn)一切都很正常。"在丈夫的安慰下,克萊爾的心情稍微平靜了一些。但是,
當(dāng)她終于入睡時,一個奇異的夢境開始了。在夢中,克萊爾發(fā)現(xiàn)自己不再是現(xiàn)在的自己,
而是變成了畫中的那個少女——莉莉安。她穿著那件深藍(lán)色的絲綢長裙,
頭發(fā)用絲帶束成優(yōu)雅的發(fā)髻,站在一個華麗的房間里。
這個房間與她現(xiàn)在居住的房子有著相同的結(jié)構(gòu),但裝飾卻完全不同。墻上掛著精美的壁紙,
地上鋪著華貴的波斯地毯,房間里擺放著精致的維多利亞式家具。壁爐里燃著溫暖的火焰,
但奇怪的是,整個房間雖然華麗,卻給人一種壓抑和陰冷的感覺。
克萊爾(或者說是莉莉安)感到自己被困在這個房間里,她想要出去,但每當(dāng)她走向門口時,
門就會自動關(guān)閉。她想要推開窗戶呼吸新鮮空氣,但窗戶似乎被施了魔法,
無論如何也無法打開。她能聽到遠(yuǎn)處傳來的鐘聲,那是村莊教堂的鐘聲,
每一下都敲在她的心上,提醒著她時間的流逝。她還能聽到從房間深處傳來的呼喚聲,
那是一個蒼老而威嚴(yán)的男性聲音,在呼喚著"莉莉安,莉莉安"。每當(dāng)聽到這個聲音,
夢中的克萊爾就會感到一陣深深的恐懼和絕望。她想要逃跑,
但雙腿似乎被無形的繩索束縛著,無法移動。她想要呼喊,但聲音卻發(fā)不出來。
就在她感到最絕望的時候,克萊爾突然驚醒了。她發(fā)現(xiàn)自己全身都被汗水浸濕,
心跳得如同鼓點一般急促。身邊的奧利弗還在熟睡,發(fā)出輕微的鼾聲??巳R爾坐起身來,
看了看床頭柜上的時鐘,現(xiàn)在是凌晨三點。她下床走到窗前,推開窗戶,
讓涼爽的夜風(fēng)吹拂著她的臉龐。外面是寧靜的鄉(xiāng)村夜晚,月光灑在花園里,
一切都顯得那樣平和。但是,克萊爾心中的不安卻越來越強烈。那個夢境太真實了,
真實得就像她真的變成了莉莉安一樣。而且,
夢中的那種被束縛、被囚禁的感覺讓她深深震撼,她不禁想知道,
歷史上的莉莉安是否也有過同樣的感受?接下來的幾個夜晚,類似的夢境反復(fù)出現(xiàn)。
每次夢境的細(xì)節(jié)都略有不同,但主題總是相同的——克萊爾變成莉莉安,
被困在那個華麗卻壓抑的房間里,渴望著自由,卻無法擺脫某種無形的束縛。更奇怪的是,
隨著夢境的持續(xù),克萊爾開始注意到現(xiàn)實中的一些變化。
花園里的植物似乎在按照某種特定的模式生長,漸漸呈現(xiàn)出夢境中那個花園的樣子。
她記得夢中莉莉安經(jīng)常站在窗前眺望的那片玫瑰花叢,現(xiàn)實中也開始在相同的位置茂盛生長。
有一天早晨,克萊爾在花園里發(fā)現(xiàn)了一株她從未見過的花——那是一種深藍(lán)色的勿忘我,
正好與莉莉安裙子的顏色相同。她確信自己從未種過這種花,但它卻在那里茁壯成長,
就好像有某種神秘的力量在引導(dǎo)著花園的變化。
奧利弗起初將妻子的這些發(fā)現(xiàn)歸咎于她的想象力過于豐富,
他認(rèn)為克萊爾是因為看到了那幅畫而產(chǎn)生了心理暗示,所以才會在現(xiàn)實中尋找夢境的印證。
但是,隨著時間的推移,連他也開始感到一些異常。有一天晚上,
奧利弗被一陣奇怪的聲音驚醒。那聲音很輕微,就像是有人在樓上走動。
他以為是克萊爾夜里起來去衛(wèi)生間,但當(dāng)他轉(zhuǎn)身看時,發(fā)現(xiàn)妻子就躺在他身邊,睡得很沉。
聲音持續(xù)了大約十分鐘,然后就停止了。奧利弗決定上樓查看,但當(dāng)他走到二樓時,
一切都很正常,沒有任何異常的跡象。類似的事情又發(fā)生了幾次,有時是腳步聲,
有時是輕微的敲擊聲,還有一次,奧利弗甚至聽到了類似鋼琴演奏的聲音。
但每次他去查看時,都找不到聲音的來源。更讓奧利弗感到不安的是妻子的變化。
克萊爾變得越來越沉默,經(jīng)常一個人坐在窗前發(fā)呆,眼神中透著一種他從未見過的憂郁。
她的寫作也受到了影響,往日那些充滿生機和希望的故事,現(xiàn)在變得陰郁而神秘。一天傍晚,
奧利弗決定直接面對這個問題。他來到閣樓,想要親眼看看那幅讓妻子如此困擾的肖像畫。
當(dāng)他掀開白布時,莉莉安美麗的面容出現(xiàn)在他眼前。奧利弗不得不承認(rèn),
這確實是一幅非常出色的肖像畫,畫中少女的眼神充滿了生命力,
就好像她隨時可能從畫布上走下來一樣。奧利弗仔細(xì)觀察著這幅畫,
試圖理解妻子為什么會對它如此著迷。他注意到莉莉安的眼中確實有一種特殊的表情,
那是一種渴望和絕望的混合,讓人不由得想要了解她的故事。就在這時,
奧利弗突然感到一陣寒意,就好像有人在他背后吹氣一樣。他迅速轉(zhuǎn)身,但身后空無一人。
當(dāng)他再次看向那幅畫時,他發(fā)誓自己看到莉莉安的嘴角輕微地動了一下,
就好像她在對他微笑。奧利弗被嚇得退后了幾步,但當(dāng)他定睛再看時,畫面又恢復(fù)了正常。
他開始理解妻子的感受了——這幅畫確實有某種不尋常的力量,
讓人產(chǎn)生一種難以解釋的共鳴。那天晚上,奧利弗坐在客廳里,凝視著壁爐中跳躍的火焰,
思考著這一切的意義。作為一個理性的現(xiàn)代人,他不愿意相信超自然的現(xiàn)象,
但眼前發(fā)生的一切卻讓他不得不重新審視自己的世界觀。
5 歷史的真相意識到僅僅依靠猜測無法解決問題,
克萊爾決定采取更直接的行動——深入調(diào)查莉莉安·布萊克伍德的歷史。她知道,
只有了解了這個神秘少女的真實故事,才能理解那些奇異現(xiàn)象的原因。第二天一早,
克萊爾就驅(qū)車前往附近的市圖書館。這是一座建于維多利亞時代的古老建筑,
紅磚墻面爬滿了常春藤,高大的窗戶透著古典的優(yōu)雅。
圖書館的管理員是一位年約六十的女士,名叫伊麗莎白·湯姆遜,她在這里工作了三十多年,
對當(dāng)?shù)氐臍v史非常熟悉。"您好,我想查閱一些關(guān)于布萊克伍德家族的歷史資料,
"克萊爾禮貌地向管理員詢問。伊麗莎白夫人抬起頭,透過厚厚的眼鏡看著克萊爾,
"布萊克伍德家族?很少有人詢問這個家族的歷史了。您是學(xué)者嗎?""不,我是一名作家,